This English lesson was originally written for HINT.
The Korean translation is first. The English translation is under it.
이 영어 수업은 원래 HINT를 위해 쓰였다.
한국어 번역이 먼저입니다. 영어 문서은 그 밑에 있다.
– – – – –
Originally posted: 2018-06-10
영어 수업 #2 : 영어 문장 구조
영어에는 개념이 있습니다. 개념은 ‘여행하는 여행자’입니다.
이 개념은 영어 문장에서 사용됩니다.
예를 들어:
‘Hyejin went home.’
‘Hyejin(혜진)’은 여행자입니다. ‘went(갔다)’는 행동을 보여줍니다. ‘home(집)’이 목적지입니다.
영어는 왼쪽에서 오른쪽으로 씁니다. 따라서 문장은 왼쪽에서 오른쪽으로 이야기처럼 쓰여집니다.
문장은 여행자을 소개하고, 여행자이 여행하는지 어떻에 알려주고, 여행자가 어디로 가고 있는지 알려줍니다 때문에 이야기와 비슷합니다.
그것은 ‘시작, 중간, 및 끝’과 같습니다. 이야기는 여행자로 시작하여 목적지로 끝납니다.
‘여행자’는 문장의 ‘주제’입니다.
영어는 시간, 장소, 자리(곳), 묘사 및 행동을 묘사하는 능숙합니다. 그것들은 이야기를 사람에게 할 때 사람이 필요로하는 모든 좋은 것들입니다.
사람, 장소, 사물 및 아이디어도 문장의 ‘주제’로 모든 사용할 수 있습니다.
우리가 어떤 사람, 장소, 사물 또는 아이디어에 사용하는 단어는 ‘명사’입니다.
주제, 여행 및 목적지에 대한 추가 정보를 포함하는 데 사용되는 방법도 있습니다.
예를 들어:
‘Hyejin gave rice to Arra.’
‘Hyejin gave rice’는 말은 혜진이 쌀을 주었다는 것을 말해줍니다. ‘to’는 움직임과 방향을 나타냅니다. ‘to Arra’라는 문구는 혜진이 누구에게 쌀을 주 었는지 말해줍니다.
‘to’라는 단어는 ‘전치사 (preposition)’입니다.
‘preposition’라는 단어는 ‘이미 자리입니’를 의미합니다. ‘Arra에게’라는 문구는 ‘전치사구’입니다.
‘to Arra’의 의미는 혜진이 아라에게 쌀을 주었을 때 ‘Arra’가 ‘이미 자리에 있었다’는 것입니다. 혜진은 쌀을 아라로 옮겨서 쌀을 주었다.
모든 명사는 ‘이미 자리입니’ 된 명사로 사용할 수 있습니다. (동작을받는 ‘이미 자리입니’명사를 ‘객체’라고합니다.)
‘여행하는 여행자’문장 구조는 또한 주제를 서술하는 데 사용될 수 있습니다.
‘Hyejin is smiling.’
‘is’라는 단어는주제가는 상태를 나타냅니다.
‘is’와 ‘gave’라는 단어는 동사입니다.
동사는 ‘주제이 가지고있는 것’, ‘주제 상태의는’또는 ‘주제의 행동는’을 나타냅니다.
때때로 문장은 두 개의 동사를 함께 사용하여 시간을 나타냅니다. 그들은 과거와 미래에 시간의 거리를 나타낼 수 있습니다.
또한 과거에 어떤 행동이 시작되었고 지금도 계속 진행되고 있는지 여부를 나타낼 수 있습니다.
또한 행동이 멈추다 된 시점을 나타낼 수 있습니다.
때로는 세 가지 동사가 함께 사용되어 무언가가 어떻게 될 수 는지 여부를 나타냅니다. (일반적으로 이러한 문장은 가능성을 보여주기 위해 사용됩니다.)
아! 질문은 다른 문장 구조를 사용합니다.
예를 들어:
‘Hyejin did run home.’
‘Did Hyejin run home?’
질문의 문장 구조는 문장이 질문이라는 것을 나타냅니다.
‘Did run (달리다 했습니까)’는 동작이 과거에 발생했음을 나타내는 동사구입니다. 질문의 문장 구조는 한 문구에서 적어도 두 동사를 사용합니다. 주제는 그 동사 사이에 놓입니다.
때로 사람들은 문장의 끝에 물음표를 사용하여 일반 문장을 질문으로 바꿉니다.
예를 들어:
‘Hyejin ran home?’
적절한 문장 구조는 아니지만 ‘Did Hyejin run home?’와는 다른 느낌을줍니다.
이제 우리는 ‘주제’, ‘동사’및 ‘객체’에 대해 배웠습니다.
그러나 우리는 어떻게 그들을 문장에서 사용합니까?
다음 문장을 살펴 보겠습니다.
‘Hyejin gave rice to Arra.’
‘Hyejin gave rice (혜진이 밥을 줬다)’는 문장의 주요 이야기이다. ‘to Arra (아라에게)’는 이야기에 정보를 추가합니다.
‘Hyejin to Arra gave rice’는 나쁜 문법이다 왜냐하면 ‘gave’과 ‘to’는 둘 다 움직임을 나타내기 때문이다. ‘Hyejin to Arra gave rice’는 너무 많은 것을 동시에 시도 말하려합니다.
문장이 너무 많은 일을 동시에 시도하면 이야기의 흐름이 좋지 않습니다.
‘to Arra’는 혜진이 누구에게 쌀을 주 었는지 나타냅니다. 그래서 ‘to Arra’는 문장에서 ‘rice’라는 단어의 오른쪽에 있어야합니다.
그것은 문장의 흐름을 질서있게 유지합니다.
우리가 문장을 바꾸면 어떨까요?
‘Hyejin in the kitchen gave rice to Arra.’
그 문장은 이해할 수 있지만 문법은 좋지 않습니다. ‘in the kitchen (부엌에서)’ 혜진이 그녀가 뭔가를했을 때의 장소에 대 한 정보를 추가합니다.
그 문장은 두 문장으로 만들 수 있습니다 :
‘Hyejin gave rice to Arra.’ (‘혜진이 쌀을 아라에게 주었다.’)
‘Hyejin gave rice in the kitchen.’ (‘혜진이 부엌에서 쌀을 주었다.’)
이 두 문장은 여러 가지 방법으로 결합할 수 있습니다. 그것은 이야기에서 드러내고 싶은에 따라 달라 집니다.
예를 들어:
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen.’ (‘혜진이 부엌에서 아라에게 쌀을 주었다.’)
‘Hyejin was in the kitchen when she gave rice to Arra.’ (‘혜진은 쌀을 아라에게 주었을 때 주방에 있었다.’)
‘Hyejin was in the kitchen (혜진은 부엌에서 있었다)’은 혜진의 장소를 나타냅니다. ‘Hyejin gave rice to Arra (혜진은 아라에게 쌀을 주었다)’는 혜진이 무엇을했는지 나타냅니다. ‘when’은 시간을 나타냅니다. 그것은 그녀가 행동했을 때 혜진이 그 장소에 있었다는 것을 의미합니다.
‘when (할 때)’는 두 문장을 결합 할 수있는 단어입니다:
(Hyejin was in the kitchen) when (she gave rice to Arra.)
(혜진은 부엌에서 있었다) when (그녀는 쌀을 아라에게 주었다.)
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen (혜진은 부엌에서 아라에게 쌀을 주었다)’는 그 긴 문장을 쓰는 더 간단한 방법입니다.
그 문장의 각각 다른 느낌이 있습니다.
‘Hyejin was in the kitchen (혜진은 부엌에서 있었다)’은 혜진이 어디에 있는지에 대해 우리의 관심을 갖습니다.
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen (혜진은 부엌에서 아라에게 쌀을 주었다)’는 혜진의 위치에 관심을 갖지 않습니다. 대신에 그것은 문장의 자연스러운 흐름 우리의 주의를 끈다.
‘Hyejin gave rice (혜진이 쌀을 주었다)’는 주요 이야기입니다. 보통, 우리는 사람이 장소보다 더 중요하다고 가정합니다. ‘to Arra (아라에게)’는 다음 중요한 정보다기 가정됩니다. ‘in the kitchen (부엌에서)’는 쌀이 주어진다는 사람은 것보다 덜 중요하다고 여겨진다.
가장 중요한 정보는 사람이 이야기를 할 때 첫째로 계시 된다.
중점적으로 다루는 정보는 중요해 보입니다. 특정 정보에 초점을 둔 문장을 작성하면는 경우, 청중에게 그것이 중요하다 고 말하고 있어요.
예를 들어:
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen.’ (‘혜진이 부엌에서 아라에게 쌀을 주었다.’)
‘Hyejin gave rice in the kitchen to Arra.’ (‘혜진이 아라에게 부엌에서 쌀을 주었다.’)
두 문장은 같은 의미이지만, 각각의 문장은 다른 정보에 초점을 맞추고 있습니다.
그것은 문장에서 ‘논리적인’정보와 ‘감정적인’정보의 차이입니다.
각각의 문장은 같은 것을 말하지만, 그러나 다른 감각이 있습니다.
영어 문장은 종종 다른 방식으로 달라진 있습니다:
‘Hyejin gave Arra rice.’
그것은 나쁜 문법입니다.
‘혜진은 아라를 주었다.’ 그것은 노예 제도, 그렇지 않나요?
그러나 사람들은 문장이 깨진 방법을 알고 있기 때문에 문장의 의미를 이해합니다.
‘Hyejin gave Arra rice’가은 혜진은 쌀을 주었다는 초점을 맞춘 것 대신에 아라에 초점을 맞춘다.
그것은 감정적인정보를 전달하다 할 수 있도록 문장의 구조를 깨는 방법입니다.
지금까지 질문 있으십니까?
– – – – –
Originally posted: 2018-06-10
English Lesson #2 : English Sentence Structure
There is a concept in the English language. The concept is ‘a traveler going on a journey.’
That concept is used in English sentences.
For example:
‘Hyejin went home.’
‘Hyejin’ is the traveler. ‘Went’ shows action. ‘Home’ is the destination.
English is written from left to right. So a sentence is written from left to right, like a story.
It is similar to a story because a sentence introduces the main character, tells us how the character is traveling, and tells us where the traveler is going.
It is like ‘a beginning, middle, and an end.’ The story begins with the traveler and ends with the destination.
The ‘traveler’ is the ‘subject’ in the sentence.
English is very good at describing time, location, position, description, and action. Those are all good things that are needed when telling a story.
Any person, place, thing and idea can be used as the ‘subject’ in the sentence.
The word that we use for any person, place, thing or idea is ‘noun.’
There is also a method that is used to include additional information about a subject, the journey, and the destination.
For example:
‘Hyejin gave rice to Arra.’
‘Hyejin gave rice’ tells us that Hyejin gave rice. ‘to’ indicates movement and direction. The phrase ‘to Arra’ tells us who Hyejin gave rice to.
The word ‘to’ is a ‘preposition.’
The word ‘preposition’ means ‘already positioned.’ The phrase ‘to Arra’ is a ‘prepositional phrase.’
The meaning of ‘to Arra’ is that ‘Arra’ was ‘already in position’ when Hyejin gave the rice to Arra. Hyejin gave the rice by moving the rice to Arra.
Any noun can be used as a noun that is ‘already in position’. (An ‘already positioned’ noun that receives an action is called an ‘object’.)
The ‘traveler on a journey’ sentence structure can also be used to describe a subject.
‘Hyejin is smiling.’
The word ‘is’ shows a state that the subject is in.
The words ‘is’ and ‘gave’ are verbs.
A verb indicates ‘something that the subject has’, ‘a condition that the subject is in’, or ‘an action that the subject does.’
Sometimes, a sentence uses two verbs together to indicate time. They can indicate distances of time into the past and into the future.
They can also indicate whether an action began in the past and is continuing now. They can also indicate when an action stopped.
Sometimes three verbs are used together to indicate whether something would have been done. (Usually, those sentences are used to show possibilities.)
Ah! Questions use a different sentence structure.
For example:
‘Hyejin did run home.’
‘Did Hyejin run home?’
The sentence structure of a question reveals that the sentence is a question.
‘Did run’ is a verb phrase that indicates that an action happened in the past. The sentence structure of a question uses at least two verbs in a phrase. The subject is put between those verbs.
Sometimes people turn a regular sentence into a question by using a question mark at the end of the sentence.
For example:
‘Hyejin ran home?’
That is not proper sentence structure, but it has a different feeling compared to ‘Did Hyejin run home?’.
Now we have learned about a ‘subject’, a ‘verb’, and an ‘object’.
But how do we use them in a sentence?
Let us look at these sentences:
‘Hyejin gave rice to Arra.’
‘Hyejin gave rice’ is the main story of the sentence. ‘to Arra’ adds information to the story.
‘Hyejin to Arra gave rice’ is bad grammar because ‘gave’ and ‘to’ both indicate movement. ‘Hyejin to Arra gave rice’ is trying to say too many things simultaneously.
The flow of the story is not good when the sentence tries to do too many things simultaneously.
‘to Arra’ indicates who Hyejin gave rice to. So ‘to Arra’ should be on the right side of the word ‘rice’ in the sentence.
That keeps the flow of the sentence orderly.
What if we change the sentence?
‘Hyejin in the kitchen gave rice to Arra.’
That sentence can be understood, but the grammar is not good. ‘in the kitchen’ adds information about where Hyejin was when she did something.
That sentence can be made into two sentences:
‘Hyejin gave rice to Arra.’
‘Hyejin gave rice in the kitchen.’
Those two sentences can be combined in several ways. It depends on what you want to reveal in the story.
For example:
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen.’
‘Hyejin was in the kitchen when she gave rice to Arra.’
‘Hyejin was in the kitchen’ indicates Hyejin’s location. ‘Hyejin gave rice to Arra’ indicates what Hyejin did. The word ‘when’ indicates times. It means that Hyejin was in the location when she did the action.
‘when’ is a word that can combine two sentences:
‘(Hyejin was in the kitchen) when (she gave rice to Arra.)’
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen’ is a more simple way of writing that long sentence.
Each of those sentences has a different feeling.
‘Hyejin was in the kitchen’ draws our attention to where Hyejin was.
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen’ does not draw our attention to Hyejin’s location. Instead, it draws our attention to the natural flow of the sentence.
‘Hyejin gave rice’ is the main story. Usually, we assume that a person is more important than a location. ‘to Arra’ is assumed to be the next important information. ‘in the kitchen’ is assumed to be less important than whom rice is being given to.
The most important information is revealed first when a person tells a story.
Any information that you focus on looks important. If you write a sentence that focuses on a specific piece of information, you’re telling the audience that it is important.
For example:
‘Hyejin gave rice to Arra in the kitchen.’
‘Hyejin gave rice in the kitchen to Arra.’
Both of those sentences have the same meaning, but each of those sentences focuses on different information.
That is a difference between ‘logical’ information and ‘emotional’ information in a sentence.
Each sentence says the same thing, but has a different feeling.
English sentences are often reworded in another way:
‘Hyejin gave Arra rice.’
That is bad grammar.
‘Hyejin gave Arra.’ It’s slavery, isn’t it?
But people understand the meaning of the sentence because they know the method by which the sentence was broken.
‘Hyejin gave Arra rice’ focuses on Hyejin giving something to Arra, instead of focusing on what Hyejin gave.
It is a method of breaking the structure of a sentence so that emotional information can be displayed.
Do you have any questions so far?